sábado, 28 de julio de 2007
Who's your daddy?

Estoy recibiendo una media de tres e-mails semanales pidiendo que me pronuncie sobre el tema y no lo puedo eludir por más tiempo.

En los foros, la comidilla es interminable. Lo cierto es que no hay nadie que dude de que son iguales.

Según un desmentido que publica la BBC, Harry nació en 1984 mientras que Diana habría conocido a Hewitt en 1986. (Por cierto, ¿os imagináis que en España algún medio sacase algo parecido sobre la Familia Real española? ¿Os imagináis que aquí TVE hiciera lo mismo? ¿Secuestrarían el programa?)

Pero... ¿por qué lo mandaron a Irak? ¿Acaso quieren deshacerse de él?

Yo lo tengo claro

zarevitz | 18:35   ||  
Power up
Una canción para coger fuerzas el sábado.




zarevitz | 17:56   ||  
sábado, 21 de julio de 2007
Bandera estrellada
Como comentamos hace algo más de un año, unos grupos hispanos de Estados Unidos habían hecho una versión del himno nacional con letra en español. Ya os dije entonces que la idea me parecía buena, pero que la versión que les había salido sonaba poco a himno.

Pensé entonces que, si la nueva versión quiere tener éxito y servir un poco a la integración, debe cumplir dos requisitos:

1. La letra tiene que ser una traducción relativamente fiel al original, no algo inventado como Nuestro Himno.

2. La nueva versión se tiene que poder cantar simultáneamente con la versión original. Por eso, la métrica debe ser idéntica, sin concesiones.

Hace un año lo intenté y salió esto:


The Star-Spangled Banner

O say can you see,
by the dawn's early light,
what so proudly we hailed
at the twilight's last gleaming,
whose broad stripes and bright stars,
through the perilous fight,
o'er the ramparts we watched,
were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare,
the bombs bursting in air,
gave proof through the night
that our flag was still there.
O say does
that star-spangled
banner yet wave
o'er the land of the free
and the home of the brave?
    Bandera estrellada

Oh decid, ¿podéis ver
ahora al amanecer
la que ayer izamos
con orgullo al caer el sol?
¿Ondean aún hoy
sus franjas y estrellas
sobre las murallas
en que luchamos ayer?
El fulgor del fuego
y estallar de bombas
toda la noche
prueban que resistió.
Oh decid,
¿aún ondea
la bandera estrellada
en tierra de libertad,
de valientes hogar?


Dado que en inglés las palabras suelen ser más cortas que en español, guardar la misma métrica significaba perder matices y contenidos en la versión española, pero creo que el resultado no ha quedado tan mal.

Con dos semanas de retraso, feliz 4 de julio. :-)


zarevitz | 11:55   ||  
Damas
Juega, si quieres, pero no podrás ganar.


zarevitz | 00:33   ||  
viernes, 20 de julio de 2007
Secuestrados
Nunca en mi vida he comprado o leído El Jueves, y hoy que he ido a comprarlo, estaba agotado en todos los kioscos. Poco trabajo va a tener la policía encargada de secuestrarla.



Desde este pequeño blog de papel cuché de sangre azul, mi total apoyo a la revista.



No es solamente cuestionable que el delito de injurias al Príncipe sea perseguible sin que el Príncipe haya presentado una querella, como se le exige a todo el mundo. (mi viejo grito: ¡Borbón como Obregón!)

Lo más grave es que en España un juez, sin juicio de ningún tipo, sin escuchar siquiera al supuesto infractor, pueda dictar una resolución que restrinja tan gravemente la libertad de expresión. Es aberrante.

zarevitz | 20:48   ||  
martes, 17 de julio de 2007
Vuelta a casa


Tras dos semanas en el hospital, mi madre está de nuevo en casa.

God save the Queen!

zarevitz | 10:39   ||  
jueves, 12 de julio de 2007
No sin mi corona
Tengo muy desatendido el blog, pero no he podido resistirme a esta noticia que he visto en elmundo.es.

Cuenta la noticia que la fotógrafa Annie Leibovitz (que rima con zarevitz) le pidió a la Reina que se quitara la corona para sacarle la foto. Al parecer, Leibovitz pensó que el traje era lo suficientemente extraordinario como para no necesitar la corona.

La BBC lo cuenta así:


Photographer Annie Leibovitz is seen in the trailer telling the Queen she will look better without her tiara because "the Garter robe is so..."

Before she can say "extraordinary", the Queen replies, pointing to what she is wearing: "Less dressy. What do you think this is?"


¿Pero usted qué se cree que es esto?      (sí, soy fan)

La lástima es que lo que pudo haber quedado en una anécdota se ha liado porque la BBC acaba de publicar un reportaje en el que se da a entender, erróneamente, que después de esa respuesta la Reina se marchó enfadada del sitio donde le estaban haciendo las fotos.

La historia no fue así y la BBC ha pedido perdón con este vídeo, en el que se pueden ver las polémicas imágenes.

zarevitz | 21:45   ||  
Sobre mí
          
                 zarevitz
Mi mascota virtual
Posts recientes
Archivos
Just click your heels together
three times and repeat:
Los miro y me miran