Volviendo sobre las identidades, hoy toca un post patriótico.
Ya han pasado unos días de la polémica sobre la versión del himno nacional de los Estados Unidos en español. La idea de traducir el himno me parece buena, pero esta versión... no sé, puede ser muy emotiva y todo lo que quieras, pero no tiene pinta de himno ni nada.
Trasteando por youtube, me he encontrado esta increíble versión del himno americano, que tampoco tiene pinta de himno pero me ha encantado.
And the rockets' red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there. O say, does that star-spangled banner yet wave O'er the land of the free and the home of the brave?
Teníamos que hacerle una letra a nuestro himno, que al final acabamos cantando el: "Franco, franco, tiene el culo blanco, porque su mujer lo lava con Ariel"
Tengo que reconocer que todavía me pone los pelillos de punta ver las fotos de las torres.
Pero me ha puesto nervioso la canción, no puedo con esa forma de cantar tipo: braaaaa---- respiro un poco---- aaaa- otro poco----aaaave, venga aplaudidme que tengo un vozarrón. (Ya sé que me desvío del tema, pero es que esa forma de cantar me distrae completamente de la letra).
Teníamos que hacerle una letra a nuestro himno, que al final acabamos cantando el:
"Franco, franco,
tiene el culo blanco,
porque su mujer
lo lava con Ariel"